Перевод "Family name" на русский
Произношение Family name (фамили нэйм) :
fˈamɪli nˈeɪm
фамили нэйм транскрипция – 30 результатов перевода
Dishonored!
The Cefalù family name, my lineage, sullied by a tramp!
Tramp.
Обесчещен.
Меня зовут Чифалу,.. ...и весь наш род обесчещен этой шлюхой.
Шлюха.
Скопировать
When we met, you told me about your good position... Yes.
I didn't dare to tell you I was just a typist... when you asked about my family name...
You are not Barnier's daughter? That's what I was trying to tell you!
Так вот, Кристиан, когда мы познакомились, ты сообщил, что у тебя хорошая должность...
Я не осмелилась сказать, что я всего лишь машинистка. Ты спросил, как моя фамилия...
- Значит, ты не дочь Барнье?
Скопировать
Now I get it.
Kolumbus was a family name and Krisostomus is a very old and strange name.
It is not proper and it won't do at all.
Теперь Я ПОНИМЗЮ.
Да, но, видите пи, Копумбус - это быпа фамилия, а КРИСОСТОМУС
Это не годится, оно не подходит.
Скопировать
The world laughs.
You've stained the family name.
First the Stephans. Then Mrs. Hess.
Над нами весь квартал смеется.
Ты опозорил нашу семью.
Сначала Стивенсы, потом миссис Хесс.
Скопировать
I'm swamped. Good luck, guys.
- Family name?
- Hattav.
У меня много работы.
Поправляйтесь, ребята. - Фамилия?
- Хаттав.
Скопировать
That's for you.
- Family name? - Weinraub.
That jeep broke my back.
Это тебе.
- Фамилия.
Чуть хребет не сломал в этом джипе.
Скопировать
- Oh, well, that's very nice.
Living up to the Moon family name, I see.
DAPHNE: Did Simon get you home all right after dropping my family at the airport?
Очень мило.
Теперь я вижу, что твоя семья достойна фамилии Мун.
Саймон нормально добрался до дома после того, как доставил мою семью в аэропорт?
Скопировать
Now he's on his own and amassing fortunes with my cornflake invention.
Unfortunately he has chosen the family name to promote it.
But the whole world knows only one Kellogg:
Ќо недавно он решил зан€тьс€ своим собственным делом,..
...в качестве которого выбрал производство кукурузных хлопьев. Ќо, в отличие от мен€, ему не удалось достичь того же успеха, что и мне.
ћне очень жаль, что он решил в названии использовать нашу фамилию.
Скопировать
I tell you, I won't stand for it.
No nephew of mine is going to disgrace our family name by joining Starfleet.
But, Uncle Quark...
Говорю тебе, я этого не позволю.
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот.
- Но дядя Кварк...
Скопировать
What, you mean because of the "Chang"?
Actually, the family name wasn't originally Chang.
-I didn't think so.
Что, из-за "Чанг"?
На самом деле моя фамилия не Чанг.
- Я не подумал.
Скопировать
You can lead your House on your own if that is what you want.
You have given me back my House and my family name.
How can I repay you?
Ты можешь возглавить свой Дом сама, если ты того хочешь.
Ты вернул мне мой Дом и имя моей семьи.
Как я могу отплатить тебе?
Скопировать
His old man, Lee-chin.
And see, our family name is Lee as well.
You know who Lee-chin is, don't you?
Своего отца, Ли Чина.
Фамилия нашей семьи тоже Ли.
Ты знаешь, кто такой Ли Чин, не так ли?
Скопировать
A Klingon's honor is more important to him than his life.
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family
His word is his bond.
Честь клингона важнее для него, чем его жизнь.
Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома.
Его слово нерушимо.
Скопировать
- My real name is Magdala. - That's unusual.
Yes, it's a family name.
There's been a lot of Magdalas in the family.
- Моё настоящее имя Магдала.
- Необычное имя. Да, это семейное имя.
В семье Бакли оно часто встречается.
Скопировать
Thats nice.
Whats your family name, dear?
My married name is Dupuy but lm originally from Zwolle.
-Как мило.
Как твоя фамилия, детка?
По мужу Дюпюи, a девичья фамилия Ралли.
Скопировать
To you as a visitor, huh?
You forgot that only the same family name visitors may come.
In the evening, when I go emptying the garbage, if you bring her to the court of the school maybe I see her. What's the problem of Ziya?
В посетители её записать, что ли?
Ты наверно забыл, посещать могут только одной фамилии с тобой.
Вечером, когда я выношу мусор, может приведёшь её к школе? Ну что за проблема у Зии?
Скопировать
You're an artist, I remember.
What's your family name?
Okoshkina!
Розыгрыш. Вы же артистка.
Ваша фамилия как?
Окошкина!
Скопировать
I beg your pardon?
The Bajoran custom has the family name first, the individual's name second.
I am properly addressed as Ensign Ro.
Прошу прощения?
Баджориансий обычай - родовое имя идет первым, личное - вторым.
Обращаться ко мне энсин Ро будет правильнее.
Скопировать
If you could see how repellent you look, you'd find it hard to decide- -which drawer to place yourself in.
Dazzled by the de Sade family name, you gave your daughter to Alphonse- -but when your house is threatened
I've already spent all available funds.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
Кто, польстившись на громкое имя маркиза де Сада, отдал дочь в заклад? И поняв, что в замке маркиза пожар, захотел выкупить ее обратно?
Да, и выкуп уплачен щедрый.
Скопировать
Hello there.
My family name is Lin.
I'm Ah-kuei Lin.
Привет.
Моя фамилия Лин.
Я - Ах-Квэй Лин.
Скопировать
Get up...
We'll carry on the family name forever.
Even Jesus Christ drank wine.
Вставай...
Дедушка, сохраним родовое имя на вечные времена.
Вино пил и Иисус Христос.
Скопировать
Distinguished colleagues, ladies and gentlemen.
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and
And now may I present to you DoktorBaron Friedrich von Frankenstein.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия... ..представить вам человека, чья фамилия одновременна... ..прославлена... ..и... бесславна!
Представляю вам доктора барона Фридриха фон Франкенштейна!
Скопировать
I'll put it in the record.
In the hopes of clearing my family name, to give my children their share of the American way of life
I consider it a great personal dishonour to have to deny that I am a criminal.
Я запишу его на пленку.
"В надежде восстановить имя моей семьи ... и с моим искренним желанием дать моим детям возможность жить... по американскому пути, без запятнанного... имени и окружения... я появился перед этой комиссией... и отдан в соответствии с моей властью .
Я полагаю, что это большое бесчестье для меня лично... быть вынужденным отрицать, что я преступник.
Скопировать
If my mother had died it would've been as much my responsibility as if I had poured the strychnine for her myself.
For to the everlasting disgrace of my family name I have, by my cowardice, and by my weakness allowed
My friends profess sympathy, but behind my back I know I am despised.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
Это я, к вечному позору им предков я, из собственной трусости и слабости позволил этим Барри жестоко и бесчувственно тиранить наши жизни дал разрушить жизнь моей матери пустить по ветру блестящее семейное достояние.
Мои друзья выражают сочувствие, но, знаю, за моей спиной они презирают меня.
Скопировать
Mayakovsky, you stupid.
Maykovsky Stupid is his family name, but first name is Vassiliy!
They pinched the flag! - Let's go!
Маяковский, дурачок.
Маяковский-дурачок - его фамилия, но зовут его "товарищ Василий".
Знамя украли!
Скопировать
At last, Crumble!
A boy to carry on the family name of Geste.
Geste...
Наконец это свершилось, Крамбл! Сын!
Мальчик, чтобы продолжить род Жестов!
Жестов... Жестов... — Он будет настоящим мужиком!
Скопировать
- Yes, it was me!
I couldn't allow our family name to be dirtied!
Let me go!
-Да, это была я! Я снова убила!
Я не могла позволить, чтобы имя нашей семьи смешали с грязью!
Пустите меня!
Скопировать
He deserves much more than I to be elected
The family name, I'm told, is very ancient - or will be soon
He has more than what you call prestige; he has power
Он дворянин, или скоро им будет.
И кроме авторитета, у него есть власть.
он не ученый, но прекрасный практик.
Скопировать
You took my children.
My family name ends with me.
So many grandparents and forefathers passed away and I alone left behind.
Всех детей Ты у меня забрал.
Род мой на мне кончается.
Один тополь от дедов и прадедов остался. Что же это? Прошу Тебя.
Скопировать
I wanted to commit fraud.
I wanted to steal a family name.
But the only law I knew was my own, the kind Dummi' laughs at. Not the kind that makes you cry.
Я хотела обмануть его.
Мне нужна была его фамилия.
Я признавала один закон в жизни, Доме, -тот, что приносит радость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Family name (фамили нэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Family name для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили нэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
